-
1 ладан
-
2 ладан
-
3 auf dem letzten Loch pfeifen
дышать на ладан, быть при последнем издыхании, доживать последние дни; разваливаться (о предприятии)Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > auf dem letzten Loch pfeifen
-
4 auf dem letzten Loch pfeifen
сущ.2) фам. быть при последнем издыхании, дышать на ладанУниверсальный немецко-русский словарь > auf dem letzten Loch pfeifen
-
5 Fuß
I m -es, Füße1) нога, стопа; нога, лапа (животного, птицы); коготь ( хищной птицы)ein kleiner Fuß — маленькая нога; ножкаden Fuß auf die Erde ( ans Land) setzen — ступить( ногой) на землю, сойти с корабля; выйти из самолётаauf einem Fuß hinken — хромать на одну ногуfrüh auf den Füßen sein — рано вставать(festen) Fuß fassen — твёрдо стать на ноги; утвердиться, обосноваться где-л.leichten Fußes die Treppe hinaufsteigen — легко подняться по лестницеstehenden Fußes — стоя; немедленно, сейчас же, тут жеzu Fuß gehen — идти пешком; воен. идти в пешем строюsich j-m zu Füßen werfen — броситься кому-л. в ноги2) ножка (стола, стула); стойка ( микроскопа); цоколь (напр., радиолампы)4) мат. основание••sich (D) die Füße ablaufen ( abrennen) — сбиться с ног (в поисках чего-л.)sich (D) den Fuß vertreten — подвернуть ногуj-m Füße machen — подгонять кого-л.er streckt ( steckt) noch die Füße unter seines Vaters Tisch — он ещё зависит от своего отца, он ещё несамостоятельныйj-m den Fuß auf ( in) den Nacken setzen — дать почувствовать кому-л. свою властьkeinen Fuß mehr über j-s Schwelle setzen, mit keinem Fuß mehr j-s Haus betreten — не переступить больше порога чьего-л. дома, не бывать больше у кого-л.keinen Fuß vor die Tür setzen — не выходить из домуer hat etwas an den Füßen — разг. ирон. ему есть во что обуться, он босым не ходит ( о богатом человеке)er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) ≈ он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка - всегда падает на ноги)er ist wieder auf die Füße gefallen — разг. ему опять повезлоauf großem Fuß leben — разг. жить на широкую ногу; шутл. иметь большие ( широкие, неуклюжие) ступниauf freiem Fuße sein — быть свободнымauf freien Fuß setzen — освободить( из заключения), выпустить на свободуauf eigenen Füßen stehen — стоять на собственных ногах, быть самостоятельнымauf schwachen Füßen stehen — нетвёрдо стоять на ногах; находиться в шатком положенииdas Unternehmen steht auf schwachen Füßen — предприятие непрочноauf tönernen Füßen stehen — стоять на глиняных ногах ( на шаткой, зыбкой почве)j-m auf dem Fuß(e) folgen — идти следом( идти по пятам) за кем-л.j-m auf die Füße treten — разг. наступить кому-л. на ногу (задеть, обидеть кого-л.)mit j-m auf gutem ( gespanntem) Fuß stehen ( leben) — разг. быть в хороших ( в натянутых) отношениях с кем-л.mit j-m auf vertrautem Fuß stehen — быть с кем-л. на короткой ноге; j-ndas Recht mit Füßen treten — попирать законmit beiden Füßen auf der Erde stehen — стоять обеими ногами на земле, быть трезвым реалистомmit einem Fuß schon im Grabe ( unter der Erde) stehen ≈ стоять одной ногой в могиле; дышать на ладанdu bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden — разг. ты сегодня, очевидно, встал с левой ноги, ты сегодня не в духеj-m etw. zu Füßen legen — повергать что-л. к чьим-л. стопамüber die eigenen Füße stolpern — путаться в собственных ногах, мешать самому себеj-m zu Füßen sitzen — боготворить кого-л., преклоняться перед кем-л. (букв. сидеть у чьих-л. ног)den Weg zwischen die Füße nehmen — отправиться в дорогу; разг. смытьсяII m -es, -e и с числ. =фут ( мера длины)nach Fußen rechnen — считать в футах -
6 Grab
n -(e)s, Gräberein getünchtes ( übertünchtes) Grab — библ. гроб повапленный ( обманчивая привлекательность)ein feuchtes Grab finden — утонуть, найти смерть в волнахbis zum Grabe — до гробовой доскиer würde sich im Grabe (her) umdrehen, wenn er das wüßte — разг. он перевернулся бы в гробу, если бы знал этоmit einem Fuß(e) ( Bein) im Grab stehen, am Rande des Grabes stehen — быть на краю могилы, дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеj-n ins Grab bringen, j-n an den Rand des Grabes bringen — свести в могилу, довести до могилы, вогнать в гроб кого-л.j-m ins Grab helfen — разг. отправить на тот свет кого-л.j-n zu Grabe tragen — хоронить, погребать, предавать земле кого-л.seine Hoffnung zu Grabe tragen — похоронить свою надежду; j-m ( j-n) -
7 letzt
adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) последний; крайний, конечный, предельныйj-m die letzte Ehre erweisen — отдать последний долг кому-л., присутствовать на чьих-л. похоронахdas letzte Mittel ergreifen, den letzten Trumpf ausspielen — прибегнуть к крайнему средствуdie letzte Neuheit( Mode) — последняя новинка ( мода)etw. bis auf die letzte Spur vertilgen — уничтожить всё; не оставить и следа от чего-л.; съесть всёdas letzte Stündlein hat geschlagen( ist gekommen) — пробил ( настал) последний ( смертный) часdas ist dein letztes Wort? — это твоё последнее слово?das letzte Wort behalten — оставить за собой последнее слово; настоять на своёмbis zum letzten kämpfen — бороться до конца; бороться до последней капли крови2) прошедший; прошлый••die letzte Hand anlegen — заканчивать, завершать что-л.:наводить лоск на что-л. (разг.)die letzte Reise antreten — отправиться в последний путь, умеретьin den letzten Zügen liegen — (быть) при последнем издыханииauf (aus) dem letzten Loch pfeifen ≈ разг. быть при последнем издыхании; дышать на ладанdie Letzte Ölung — церк. соборованиеden letzten beißen die Hunde ≈ посл. отсталых бьют -
8 Loch
n -(e)s, Löcher4) нора6) разг. кутузка, тюрьмаj-n ins Loch stecken( setzen) — посадить кого-л. в кутузку••ein Loch bekommen (разг. kriegen) — дать трещину, разладиться, расстроиться (напр., о дружбе)das eine Loch aufmachen und ein anderes zumachen, das eine Loch mit dem anderen stopfen ( zustopfen) ≈ разг. уплачивать старые долги за счёт новых; полы коротать, да плечи лататьj-m ein Loch in den Bauch reden ( fragen) — разг. надоедать кому-л. разговорами ( вопросами)das hat ein (böses) Loch in den Beutel gerissen — разг. это влетело ( стало) в копеечкуein Loch in die Luft gucken ( stieren) — разг. уставиться в одну точкуj-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat — разг. показать ( указать) на дверь кому-л., выставить кого-л. за дверь, выгнать кого-л.auf dem letzten Loch pfeifen — разг. быть при последнем издыхании ( при смерти); дышать на ладан; выдохнутьсяaus einem anderen Loch pfeifen — перен. разг. запеть по-другому ( на другой лад)er hat wohl ein Loch im Magen — сколько его ни корми, всё мало; у него ненасытная утробаeinen (anderen) vors Loch schieben ≈ погов.чужими руками жар загребать -
9 pfeifen
* vi, vtсвистеть, насвистыватьsich (D) eins pfeifen — насвистывать (песенку); посвистывать ( прикидываться безразличным)••er pfeift darauf — разг. ему наплевать на этоich pfeif' dir was! — фам. нет уж - дудки!pfeift der Wind daher? — вот откуда ветер дует?auf dem letzten Loch pfeifen ≈ фам. быть при последнем издыхании; дышать на ладан; выдохнутьсяaus einem anderen Loch ( Ton) pfeifen — фам. запеть на другой ладdas pfeifen schon die Spatzen von den Dächern — это уже всем известно, об этом уже все говорятnicht wissen, ob man pfeifen oder blasen soll — разг. не знать, что делатьes kommt ihm wie gepfiffen — разг. это (подвернулось) ему весьма кстатиda hilft kein Maulspitzen, es muß gepfiffen werden! — разг. довольно слов, пора действовать! -
10 Quinte
f =, -n1) муз. квинта2) карт. квинта (пять карт. одной масти на руках)3) квинта ( фехтование)6) причуда, каприз••ihm sprang die Quinte — он вспылил, он пришёл в ярость, терпение его лопнулоauf der letzten Quinte fiedeln ≈ разг. быть при последнем издыхании; дышать на ладан -
11 am Rande des Grabes stehen
Универсальный немецко-русский словарь > am Rande des Grabes stehen
-
12 auf der letzten Quinte fiedeln
сущ.разг. быть при последнем издыхании, дышать на ладанУниверсальный немецко-русский словарь > auf der letzten Quinte fiedeln
-
13 im Sterben liegen
-
14 im sterben liegen
-
15 in den letzten Zügen liegen
предл.1) общ. (быть) при последнем издыхании, быть при последнем издыхании, лежать при смерти2) разг. агонизировать, агонировать, быть в состоянии агонии, быть при смерти, дышать на ладан, корчиться в предсмертных судорогахУниверсальный немецко-русский словарь > in den letzten Zügen liegen
-
16 mit einem Fuß im Grab stehen
предл.общ. дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеУниверсальный немецко-русский словарь > mit einem Fuß im Grab stehen
-
17 mit einem Fuß im Grabe stehen
предл.общ. дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеУниверсальный немецко-русский словарь > mit einem Fuß im Grabe stehen
-
18 mit einem Fuß im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen
нареч.общ. быть на краю могилы, дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеУниверсальный немецко-русский словарь > mit einem Fuß im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen
-
19 mit einem Fuße im Grabe stehen
нареч.разг. дышать на ладанУниверсальный немецко-русский словарь > mit einem Fuße im Grabe stehen
-
20 mit einem Fuße im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen
нареч.общ. быть на краю могилы, дышать на ладан, стоять одной ногой в могилеУниверсальный немецко-русский словарь > mit einem Fuße im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дышать на ладан — См. смерть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дышать на ладан больной, смерть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
дышать на ладан — о худом, слабом, болезненного вида человеке, которому недолго осталось жить. Выражение основывается на религиозно обрядовой символике слова ладан “отвердевший смолистый сок особых пород деревьев, дающий при горении сильный душистый запах”. В… … Справочник по фразеологии
Дышать на ладан — Разг. Быть близким к смерти. Мешкать ей было нельзя, потому что она, как говорится, на ладан дышала, и тяжело было ей умирать, не пристроив своей родной внучки (Аксаков. Семейная хроника) … Фразеологический словарь русского литературного языка
дышать на ладан — 1) Находиться при смерти (о человеке) 2) Приходить в негодность, ветшать (о вещах) 3) Находиться накануне краха, прекращения существования. Акционерное общество на ладан дышит … Словарь многих выражений
Дышать на ладан — Разг. Быть худым, слабым, болезненным, близким к смерти. ФСРЯ, 220; БМС 1998, 329; ДП, 287, 398; БТС, 292; ЗС 1996, 78; СПП 2001, 49; Ф 1, 182; ДС, 159 … Большой словарь русских поговорок
Пахнуть ладаном, дышать на ладан. — Пахнуть ладаном, дышать на ладан. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ладан — дышать на ладан. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ладан фимиам, смола, лавдан, ливан Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЛАДАН — ЛАДАН, ладана, мн. нет, муж. (перс. lādän). Желтоватая или красноватая ароматическая смола, которой курят, гл. обр. при религиозных служениях. Дым ладана. Пахнет ладаном. ❖ Дышать на ладан (разг.) перен. умирать, быть еле живым. Бояться, как черт … Толковый словарь Ушакова
ЛАДАН — Дышать на ладан. Разг. Быть худым, слабым, болезненным, близким к смерти. ФСРЯ, 220; БМС 1998, 329; ДП, 287, 398; БТС, 292; ЗС 1996, 78; СПП 2001, 49; Ф 1, 182; ДС, 159. Земляной ладан. Прикам. Растение копытень европейский. МФС, 53. Кадить ладан … Большой словарь русских поговорок
ладан — Дышать на ладан (разг.) перен. умирать, быть еле живым. Старый завод давно дышал на ладан. Бояться, как черт ладана или бежать, как черт от ладана (разг. устар.) о сильном испуге, панике. От такого надо бежать, как черт от ладана … Фразеологический словарь русского языка
Ладан — У этого термина существуют и другие значения, см. Ладан (значения). Ладан Ладан (др. греч … Википедия